Andesit adalah suatu jenis batuan beku vulkanik, ekstrusif, komposisi menengah, dengan tekstur afanitik hingga porfiritik.
Batu bara adalah salah satu bahan bakar fosil. Pengertian umumnya adalah batuan sedimen yang dapat terbakar, terbentuk dari endapan organik, utamanya adalah sisa-sisa tumbuhan dan terbentuk melalui proses pembatubaraan yakni secara ringkas dalam 2 tahapan; tahapan diagenetik atau biokimia dan tahap malihan atau geokimia.
Kelapa sawit adalah jenis tumbuhan yang termasuk dalam genus Elaeis dan ordo Arecaceae. Tumbuhan ini digunakan dalam usaha pertanian komersial untuk memproduksi minyak sawit.
Kelapa (Cocos nucifera) adalah anggota tunggal dalam marga Cocos dari suku aren-arenan atau Arecaceae. Tumbuhan ini dimanfaatkan hampir semua bagiannya oleh manusia sehingga dianggap sebagai tumbuhan serbaguna, terutama bagi masyarakat pesisir.
JNY Transhipment adalah bagian dari Pipit Group dan bertanggung jawab atas semua kegiatan transhipment Armada tongkang dan kapal tunda berukuran 180 feet hingga 300 feet memindahkan batu bara dan batu andesit dari dermaga Grup ke fasilitas pelabuhan darat atau ke pelabuhan pemuatan lepas pantai yang telah ditentukan. Draft di semua dermaga cukup memadai untuk menghadapi operasi sepanjang tahun dan segala cuaca, dan konveyor pemuatan berkapasitas 1.000 ton per jam digunakan untuk memindahkan batubara ke tongkang. Di tempat berlabuh pemuatan lepas pantai, derek apung berkapasitas 50 ton tersedia untuk melakukan operasi pemuatan dari tongkang ke kapal dengan aman. Selain itu, terdapat dua kapal tanker untuk mengirimkan minyak sawit mentah dari perkebunan. No Sets Size (feet) Notes 1 6 300 Sets (barge & tugs) 2 5 270 Sets (barge & tugs) 3 2 230 Sets (barge & tugs) 4 1 210 Sets (barge & tugs) 5 1 180 Sets (barge & tugs) 6 2 CPO Tanker Tanker set 7 1 FC Hua-De Floating Crane Draf jangkar yang ditunjuk dapat mengakomodasi ukuran kapal mulai dari handymax hingga panamax. Lokasi dermaga dan tempat berlabuh adalah sebagai berikut:
Andesite is a type of volcanic igneous rock, extrusive, of intermediate composition, with aphanitic to porphyritic textures.
Coal is one of the fossil fuels. The general definition is sedimentary rock that can be burned, formed from organic deposits, mainly plant remains and formed through a process of coalescence, namely briefly in 2 stages; diagenetic or biochemical stages and metamorphic or geochemical stages.
Oil palm is a plant species belonging to the genus Elaeis and the order Arecaceae. This plant is used in commercial agriculture to produce palm oil.
Coconut (Cocos nucifera) is the sole member of the Cocos clan of the aren-arenan tribe or Arecaceae. Almost all of its parts are used by humans so that it is considered a multipurpose plant, especially for coastal communities.
JNY Transhipment is part of the Pipit Group and responsible for all transhipment activities. Fleets of 180-ft to 300-ft barges and tugs transfer the coal and andesite from the Group’s jetties to port facilities on the coast or to designated offshore loading anchorages. The draft at all jetties is sufficient to cope with all-year, all-weather operations, and 1,000-ton per hour loading conveyors are used to transfer the coal to the barges. At the offshore loading anchorages, a 50-ton capacity floating crane is available to undertake loading operations from barge to vessel safely. In addition, there are two tankers to ship Crude Palm Oil from the plantations. No Sets Size (feet) Notes 1 6 300 Sets (barge & tugs) 2 5 270 Sets (barge & tugs) 3 2 230 Sets (barge & tugs) 4 1 210 Sets (barge & tugs) 5 1 180 Sets (barge & tugs) 6 2 CPO Tanker Tanker set 7 1 FC Hua-De Floating Crane The draft of the designated anchorages can accommodate vessel sizes ranging from handymax to panamax. Jetty and anchorage locations are as follows:
安山岩是一种挤压火山火成岩,具有隐晶质至斑状结构的中间成分。
煤是化石燃料之一。一般定义为可燃烧的沉积岩,由有机沉积物形成,主要是植物遗骸,通过聚结过程形成,即简单地分为2个阶段;成岩或生化阶段和变质或地球化学阶段。
油棕是属于油棕属和棕榈科的植物物种。这种植物用于商业农业生产棕榈油。
椰子 (Cocos nucifera) 是 aren-arenan 部落或槟榔科椰子科的唯一成员。 它的几乎所有部分都被人类使用,因此它被认为是一种多用途植物,尤其是对沿海社区而言。
JNY转运公司为比比特集团的一部分,负责所有转运工作。 180英尺到300英尺的驳船和拖船组成的船队将煤炭和安山岩从集团的码头转移到码头陆地设施或指定的海上装载码头。所有码头的吃水都足以应对全年的全天候作业,并使用每小时1000吨的装载输送机将煤炭转移到驳船上。 在海上装载码头,备有一台50吨容量的浮动起重机,可以安全地进行从驳船到母船的装载作业。 此外,还有两艘油船从种植园运送毛棕榈油。 No Sets Size (feet) Notes 1 6 300 Sets (barge & tugs) 2 5 270 Sets (barge & tugs) 3 2 230 Sets (barge & tugs) 4 1 210 Sets (barge & tugs) 5 1 180 Sets (barge & tugs) 6 2 CPO Tanker Tanker set 7 1 FC Hua-De Floating Crane 指定的码头吃水可以容纳从灵便型到巴拿马型的船只。 码头和泊位的位置如下:
Dengan sejarah kami yang terkait dengan alam dan manusia, kami sangat sadar bahwa kami bertanggung jawab untuk memastikan bahwa apa yang kami tinggalkan untuk anak cucu dan generasi mendatang haruslah lebih baik dari apa yang ada saat ini.
With our history tied to both the land and to people, we are very conscious that it is our responsibility to ensure that what we leave for our children and future generations is better than what exists today.
我们的历史与土地和人民息息相关,我们非常清楚,我们有责任确保我们为子孙后代留下的东西比今天更好。
Program-program kemasyarakatan kami mencakup sembilan komunitas, yang berdampak pada ribuan orang, dan mencakup elektrifikasi pedesaan, pembangunan jalan, rumah, dan sekolah, hingga jaminan pembelian panen dan hasil bumi, serta penyediaan fasilitas kesehatan.
Our community programs cover nine communities, impacting thousands of people, and range from rural electrification and the building of roads, homes, and schools through to the guarantee of purchase of vegetables and crops cultivated, and the provision of health facilities.
我们的社区项目覆盖九个社区,影响数千人,范围从农村电气化和道路、住宅和学校建设,到保证购买蔬菜和种植的农作物,以及提供医疗设施。
Seiring dengan pertumbuhan bisnis kami, kami memastikan bahwa masyarakat setempat telah dan akan terus mendapatkan manfaat melalui penyediaan lapangan kerja, dengan memastikan bahwa sebagian keuntungan digunakan untuk mengembangkan dan memberikan pelatihan kepada masyarakat setempat.
As our businesses have grown, we have ensured the local communities have benefited through jobs and by ensuring a percentage of profits are used to develop and train local people. As an active member of these communities, we encourage economic growth and promote a healthy level of respect and participation that helps support both lands and people.
随着我们业务的发展,我们确保当地社区通过就业机会并确保一定比例的利润用于发展和培训当地人而受益。 作为这些社区的积极成员,我们鼓励经济增长并促进健康的尊重和参与水平,以帮助支持土地和人民。